Logo

Can you explain the difference between “mi piace” and “mi piacciono” in Italian?

Last Updated: 17.06.2025 00:05

Can you explain the difference between “mi piace” and “mi piacciono” in Italian?

A couple of examples:

Thank you for your question.

The endings of verbs indicate person and number in Italian and subject pronouns may therefore be omitted except when necessary for clearness or emphasis. In the case of “it" and “they" (referring to things) they are almost never used.

What are your thoughts on Italian nationalist poet Gabriele D'Annunzio, who was the subject of the documentary "Fiume o morte!"?

Le scarpe mi piacciono. - I like the shoes. (The shoes please me.)

From discussion thus far you might already have understood that “mi piacciono" employs the third person plural form of the verb and translates as “they (understood) please me”, i.e. I like them.

Contrary to English “I like it", “mi piace” is not a personal expression with “I" as the subject. In Italian the subject and object are transposed — “mi piace" literally means “it pleases me". The verb is third person singular.

Republican Trump is a billionaire, president, won't be held accountable for multiple felonies, and pretty much has whatever he wants. So why is he always whining and crying about stupid, pointless stuff? Is he incapable of happiness?

La veste mi piace. - I like the dress. (The dress pleases me).

The direct object pronoun “mi" is the object of the verb “piacere" (to please). Also known as conjunctive, such pronouns generally precede the verb that governs them. The expression “mi piace", employing third person singular format, translates literally to English as “it (understood) pleases me", i.e. I like it.